12.15.08
Tittle-ation
I recently stumbled on a blog called The Frisky (”a daily romp on the sexy side”) and its list of “15 Most Unfortunately Named Fashion Items.” Wendy Atterberry takes jabs at garment names including skort and skong, mukluk and spat, and a few R-rated designations, as well (R is for romp, after all).
I love the shot at cummerbund (which, by the way, is Persian for “loin-band”):
A broad waist sash worn with dinner jackets and tuxedos, a cummerbund sounds more like a grammatical error you might learn to avoid in 8th grade English class. “Molly, your sentence had a incorrect gerund, a dangling preposition and an awkward cummerbund. Please re-write.”
In language land, The Frisky might be interested to note the linguistic terms that sound a bit rompish. For instance, take the title of the blog itself: The Frisky. You see the (wink-wink) tittle there, right? Yes, I spelled it right. Tittle. That’s the dot above the letter i. Cross your T’s, and tittle your I’s. Sounds positively ribald.

