09.09.08
Notes from the road, part I: French lessons
This week, business takes me to a conference at the Key Biscayne Ritz-Carlton (accommodations far above my usual, believe me). In the shower this morning, I noticed that one of those little bath gel bottles was labeled:
Shampooing
Shampoo
This, of course, heartened me, because I was reassured that my hair would indeed be shampooed by this shampoo—so much more preferable than, say that “Depilating Shampoo,” which, if my shower drain is any indication, seems to be the purpose of my shampoo at home.
Turns out that I was being offered some lessons in the ways of a multi-lingual world. When I examined the other little bottles (there always seem to be about 40 of them, and they regenerate overnight), I also found:
Lotion pour le Corps
Body Lotion
Aha! French—one of sthe many languages I managed to avoid in high school and college. This one was appropriate because after a day of travel, I indeed felt like a Corpse in the English spelling. Then there’s:
Conditionneur pour Cheveax
Hair Conditioner
Which I loosely translate to “conditioner you pour on your head.” (Or perhaps not.)
I drew the line, however, at:
Gel Douche
Shower Gel

